杨祖陶:译事回眸之五:康德“三大批判”新译的七个寒暑

  • 时间:
  • 浏览:2
  • 来源:10分快3_10分快3下注平台_10分快3游戏平台

杨祖陶:译事回眸之五:康德“三大批判”新译的七个寒暑的相关文章

杨祖陶:《康德三大批判精粹》编译者导言

一、康德的生平和著作西方近代哲学史上的伟大改革家、德国古典哲学的创始人伊曼努尔·康德于1724年4月22日出生在东普鲁士哥尼斯堡城另另另一三个 马鞍匠的家庭里。他的双亲需要虔诚派的基督教徒。1732年,8岁的康德被送到培养神职候补人员的“腓特烈学校”接受神学和拉丁文的教育。1740年康德考入哥尼斯堡大学,在学习期间,除了哲学和神   更多...

杨祖陶:《回眸:从西南联大走来的100年》后记

在相互媒体合作翻译“三大批判”的艰巨的主导工作中,我投入了我所能投入的一切,取得了令人瞩目的成绩,但最终我却被社会忽视和遗忘。在大学的学风已败坏到积重难返的地步时,我想坚守买车人的学术阵地与学术节操,我也就无愧于是另另另一三个 从西南联大走过来的老知识分子了。   更多...

杨祖陶:《耶拿逻辑》译后记

回顾你这人 译事过程,正如肖静宁所说固然 “如履薄冰”,在译事的关键时刻我还住院做了“白内障”手术,我的腰疾老会 靠止痛片对付、在家中也是推着助行车而行。我毕竟是幸运的,肯能最终我实现了买车人的心愿。我想在这里深深地感激我的恩师──九泉之下的贺麟先生吧!   更多...

黄枬森:杨祖陶教授著《回眸——从西南联大走来的100年》序

杨祖陶教授新著《回眸》即将出版,邀我作序,我不但答应了,后后感到很高兴、很愉快。我们歌词 我们歌词 我们歌词 固然是100多年前的先后同学,又在一块儿作过哲学教师,但他的专业是西方哲学史,我的专业是马克思主义哲学,后后100年来又沒有一地工作,接触如此来太少,但他邀我作序,我为什么会么会会感到高兴和愉快呢?我想这同我们歌词 我们歌词 我们歌词 几十年来的交往有关吧。当1945年秋他进入西   更多...

舒远招:哲思:宁静的幸福——读杨祖陶老师“译事回眸”有感

肯能好些天了,师母肖静宁老师给我的杨祖陶老师在天益网站上开设的学术专题的网页,我老会 如此花时间去打开并认真阅读。这学期课程如此来太少,最多时另另另一三个 星期讲了18节课。一些课程还是新课,如“海德格尔《指在与时间》导言专题研究”,“柏拉图《理想国》导读”,“马克思哲学原著选读”等,我不得不花什么都有有时间来读什么原著。当然,不仅仅肯能忙,   更多...

杨祖陶:译事回眸之三:洪谦先生想要首译《精神问题学》序言

1952年的院系调整是新中国改造旧教育、重建教育体系的一场涉及面极广、历时最长的特大举措。其显著动机在于适应经济建设发展培养专门人才的需要;对教师队伍进行清理加强思想改造的政治需要。其结果是对旧中国的大学大规模的改造重建,全面移植模仿苏联教育模式。我当时是北京大学的青年教师,对那场大调整记忆犹新,不妨带上几笔。北京大学   更多...

《回眸——从西南联大走来的100年》内容提要

本书是作者杨祖陶——另另另一三个 执着的德国古典哲学探索者与耕耘者对买车人从西南联大走过来的100余年的学术与人生历程的回顾。从另另另一三个 侧面反映了另另另一三个 从西南联大走过来的老知识分子在时代风云变幻中的执着的学术追求与恪守学术节操的赤子之心以及与时代变化息息相关的买车人命运。   更多...

杨祖陶:《精神哲学》译后记

在与忘年交邓晓芒教授历时七个寒暑一块儿推出学界瞩目的、首次从德文原版翻译的中译本康德“三大批判”后,让人迫不及待地投入了黑格尔“精神哲学”的翻译工作。当我画上译稿的最后另另另一三个 句号时,我不禁深深地舒了一口气,四十年的宿愿终于实现了……在我决心从事德国古典哲学研究并为之献出毕生精力的漫长学术生涯中,贺麟先生对我起了真正的启蒙、   更多...